Isaiah 43:27

HOT(i) 27 אביך הראשׁון חטא ומליציך פשׁעו׃
IHOT(i) (In English order)
  27 H1 אביך father H7223 הראשׁון Thy first H2398 חטא hath sinned, H3887 ומליציך and thy teachers H6586 פשׁעו׃ have transgressed
Vulgate(i) 27 pater tuus primus peccavit et interpretes tui praevaricati sunt in me
Wycliffe(i) 27 Thi firste fadir synnede, and thin interpretours trespassiden ayens me.
Coverdale(i) 27 Thy first father offended sore, and thy rulers haue synned agaynst me
MSTC(i) 27 Thy first father offended sore, and thy rulers have sinned against me.
Matthew(i) 27 Thy fyrst father offended sore, & thy rulers haue synned agaynst me.
Great(i) 27 Thy fyrst father offended sore, and thy rulers haue synned agaynst me.
Geneva(i) 27 Thy first father hath sinned, and thy teachers haue transgressed against me.
Bishops(i) 27 Thy first father offended sore, and thy rulers haue sinned against me
DouayRheims(i) 27 Thy first father sinned, and thy teachers have transgressed against me.
KJV(i) 27 Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
KJV_Cambridge(i) 27 Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
Thomson(i) 27 Your fathers first, then your chiefs transgressed against me.
Webster(i) 27 Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
Brenton(i) 27 Your fathers first, and your princes have transgressed against me.
Brenton_Greek(i) 27 Οἱ πατέρες ὑμῶν πρῶτοι, καὶ οἱ ἄρχοντες ὑμῶν ἠνόμησαν εἰς ἐμέ.
Leeser(i) 27 Thy first father did sin, and they that plead for thee transgressed against me.
YLT(i) 27 Thy first father sinned, And thine interpreters transgressed against me,
JuliaSmith(i) 27 Thy first father slimed, thy interpreter transgressed against me.
Darby(i) 27 Thy first father hath sinned, and thy mediators have rebelled against me.
ERV(i) 27 Thy first father sinned, and thine interpreters have transgressed against me.
ASV(i) 27 Thy first father sinned, and thy teachers have transgressed against me.
JPS_ASV_Byz(i) 27 Thy first father sinned, and thine intercessors have transgressed against Me.
Rotherham(i) 27 Thy chief father, hath sinned, And, thine interpreters, have transgressed against me;
Ottley(i) 27 Our fathers first, and their rulers transgressed against me:
CLV(i) 27 Your first forefather sinned, and your iterators transgressed against Me."
BBE(i) 27 Your first father was a sinner, and your guides have gone against my word.
MKJV(i) 27 Your first father has sinned, and your teachers have sinned against Me.
LITV(i) 27 Your first father sinned, and your interpreters transgressed against Me.
ECB(i) 27 Your first father sinned, and your translators rebelled against me:
ACV(i) 27 Thy first father sinned, and thy teachers have transgressed against me.
WEB(i) 27 Your first father sinned, and your teachers have transgressed against me.
NHEB(i) 27 Your first father sinned, and your teachers have transgressed against me.
AKJV(i) 27 Your first father has sinned, and your teachers have transgressed against me.
KJ2000(i) 27 Your first father has sinned, and your teachers have transgressed against me.
UKJV(i) 27 Your first father has sinned, and your teachers have transgressed against me.
TKJU(i) 27 Your first father has sinned, and your teachers have transgressed against Me.
EJ2000(i) 27 Thy first father sinned, and thy teachers have transgressed against me.
CAB(i) 27 Your fathers first, and your princes have transgressed against Me.
LXX2012(i) 27 Your fathers first, and your princes have transgressed against me.
NSB(i) 27 »Your first ancestor sinned, and your priests rebelled against me.
ISV(i) 27 Your first ancestor sinned, and your mediators rebelled against me.
LEB(i) 27 Your first ancestor* sinned, and your representatives* transgressed against me.
BSB(i) 27 Your first father sinned, and your spokesmen rebelled against Me.
MSB(i) 27 Your first father sinned, and your spokesmen rebelled against Me.
MLV(i) 27 Your first father sinned and your teachers have transgressed against me.
VIN(i) 27 Your first father sinned, and your translators rebelled against me:
Luther1545(i) 27 Deine Voreltern haben gesündiget, und deine Lehrer haben wider mich mißgehandelt.
Luther1912(i) 27 Deine Voreltern haben gesündigt, und deine Lehrer haben wider mich mißgehandelt.
ELB1871(i) 27 Dein erster Vater hat gesündigt, und deine Mittler sind von mir abgefallen.
ELB1905(i) 27 Dein erster Vater hat gesündigt, und deine Mittler Eig. Dolmetscher, Ausleger dh. die Priester und die Propheten sind von mir abgefallen.
DSV(i) 27 Uw eerste vader heeft gezondigd, en uw uitleggers hebben tegen Mij overtreden.
Giguet(i) 27 Vos pères les premiers, et vos princes ont péché contre moi.
DarbyFR(i) 27 Ton premier père a péché, et tes médiateurs se sont rebellés contre moi;
Martin(i) 27 Ton premier père a péché, et tes entremetteurs ont prévariqué contre moi.
Segond(i) 27 Ton premier père a péché, Et tes interprètes se sont rebellés contre moi.
SE(i) 27 Tu primer padre pecó, y tus enseñadores prevaricaron contra mí.
ReinaValera(i) 27 Tu primer padre pecó, y tus enseñadores prevaricaron contra mí.
JBS(i) 27 Tu primer padre pecó, y tus enseñadores prevaricaron contra mí.
Albanian(i) 27 Ati yt i parë ka mëkatuar dhe mësuesit e tu kanë ngritur krye kundër meje.
RST(i) 27 Праотец твой согрешил, и ходатаи твои отступили от Меня.
Arabic(i) 27 ابوك الاول اخطأ ووسطاؤك عصوا عليّ.
Bulgarian(i) 27 Твоят праотец съгреши и учителите ти отстъпиха от Мен.
Croatian(i) 27 Prvi je otac tvoj sagriješio, posrednici tvoji od mene se odmetnuli,
BKR(i) 27 Otec tvůj první zhřešil, a učitelé tvoji přestoupili proti mně.
Danish(i) 27 Din første Fader syndede, og dine Talsmænd have gjort Overtrædelse imod mig.
CUV(i) 27 你 的 始 祖 犯 罪 ; 你 的 師 傅 違 背 我 。
CUVS(i) 27 你 的 始 祖 犯 罪 ; 你 的 师 傅 违 背 我 。
Finnish(i) 27 Sinun ensimäinen isäs on syntiä tehnyt, ja sinun opettajas ovat minua vastaan vääryyttä tehneet.
FinnishPR(i) 27 Jo sinun esi-isäsi teki syntiä, sinun puolusmiehesi luopuivat minusta.
Haitian(i) 27 Premye zansèt nou an te fè sa li pa t' dwe fè. Mesaje nou yo te vire do ban mwen.
Hungarian(i) 27 Az elsõ atyád vétkezett, és tanítóid elpártoltak tõlem!
Indonesian(i) 27 Nenek moyangmu yang pertama telah berdosa, para pemimpinmu telah memberontak terhadap Aku,
Italian(i) 27 Il tuo primo padre ha peccato, ed i tuoi oratori han commesso misfatto contro a me.
Korean(i) 27 네 시조가 범죄하였고 너의 교사들이 나를 배역하였나니
PBG(i) 27 Ojciec twój pierwszy zgrzeszył, a nauczyciele twoi wystąpili przeciwko mnie.
Portuguese(i) 27 Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim.
Norwegian(i) 27 Din første far syndet, og dine talsmenn falt fra mig;
Romanian(i) 27 Cel dintîi tată al tău a păcătuit, şi învăţătorii tăi s'au răsvrătit împotriva Mea.
Ukrainian(i) 27 Твій батько був перший згрішив, і відпали від Мене твої посередники,